» » Про що пісенька? Маленькі-маленькі непорозуміння.

Про що пісенька? Маленькі-маленькі непорозуміння.

Фото - Про що пісенька? Маленькі-маленькі непорозуміння.

Коли ти ще п'яти - (шести, семи, восьми і навіть ще більше буває) - річна душа, то дорослі пісні для тебе таємничі. У них є особливий сенс. Осягнути його деколи складно. Його потрібно просто прийняти, а слова запам'ятати. І гордо повторювати тексти в присутності дорослих. Нехай знають, що ти теж не ликом шитий. І хай не дивуються, що ти не знаєш значення слова «аліхрос». Вони й самі-то не знають, коли питаєш, але співають ж: «Мільйон, мільйон, мільйон аліхрос»

Так думав маленький хлопчик колись давно. Тепер він дорослий чоловік - бізнесмен. Серйозний. І знає, що пісня про складні стосунки і про червоні троянди. Але не дає себе забути загадковий «аліхрос». Чарівне заклинання з дитинства.

Одна дівчинка любила наспівувати: «Перендела, перендела літаки ...», не замислюючись зовсім, що за «перендела» така і в якому відношенні вона до літаків знаходиться.

«Море-море - світ бездомний!» Констатує мій п'ятирічний племінник.

А інший маленький хлопчик, підспівуючи під батьківську гітару, дивувався - «з берега до берега, з мілини к відмілині »- як кіт опинився на мілині? Хоча, значення слова «мілина» теж було досить розпливчастим. Та й усієї пісні в цілому теж, тому так і залишилося «з мілини кіт», а далі - неважливо.

Або ось, наприклад, пісенька Гени. Це де «на жаль, день народження ...». Її знає вся країна від малого до великого. А одна дівчинка ніяк не могла зрозуміти, що за істоти такі - незграбні, весело біжать по калюжах разом з пішоходами. Коли дівчинка виросла, вона розповіла про це своїм друзям. І що ж? З'ясувалося, що майже всі вони в дитинстві чули те ж саме. А дехто ще й дивувався, чому «овода по асфальту рікою». Та й про день («І не ясно перехожим в цей день непогожий ...») чулося кому як: чи не поможет- несхожий.

Пісні мушкетерів. Навіть не знаю, чи варто про це ...

У нашому дворі співали про «красуню Ікуко», а в сусідньому - про «красуню якуткі». Але всі одноголосно пропевать «долю нерасшепнем», маючи на увазі якусь неможливість донести до долі інформацію (шепочемо-шепочемо, але ніяк не расшепнем).

Пам'ятаю, як я вчила молодшу сестру «правильно» співати пісню про «Бурклафа». Вона співала банально: «стать клопа», але я-то знала, по-французьки повинно бути незрозуміло. Про що - невідомо, але точно само не про клопи!

Загалом, весело було і цікаво. І досі буває. Мій тридцятип'ятирічний знайомий досі думав, що в пісні про зайців звучить: «Станом ми хоробрий і як двічі два»(Замість« Відважний лева »)

Начебто безглузді застереження. А є в них щось зворушливе, дитяче. Всі ми були малюками, всі ми співали пісеньки. Пісеньки-чудесенка. Чомусь це приємно усвідомлювати.