» » Кріс де Бург та його «Lady in Red». А як співаки і поети бачать наші наряди?

Кріс де Бург та його «Lady in Red». А як співаки і поети бачать наші наряди?

Фото - Кріс де Бург та його «Lady in Red». А як співаки і поети бачать наші наряди?

Почати доведеться все-таки з ірландського співака. Його називають ірландським з ірландців. А адже батько його був англієць, ще й з аргентинськими корінням.

Біографія Кріса де Бурга - це, власне, його дискографія. Все життя він співав. Випущено величезну кількість альбомів, пісні звучать у фільмах («Американський психопат», «Вишибали» та інші). Деякі пісні стали заслуженими хітами.

До речі, є у нього пісня і про блокадному Ленінграді, є і пісня «Moonlight and Vodka» (про розвідника в Москві). Але основна тематика - любовна, звичайно. Тим і увійшов в історію поп-музики (або «м'якого року», як ще називають жанр).

Кріс де Бург (Справжнє ім'я - Крістофер Джон Девісон) народився 15 жовтня 1948 року в Аргентині, в Буенос-Айресі. А до цього родина де тільки не жила: і Нігерія, і Заїр, і Мальта. Мати співака до заміжжя була секретаркою, але носила прізвище, дуже багато говорила ірландському серцю. Її дівоче прізвище співак і взяв собі в якості сценічної. Він став не просто де Бургом, він автоматично став нащадком найдавнішого королівського роду, який походить від Вільгельма Завойовника.

«Біографія» його роду виявилася виключно цікавою. Один його дід будував залізниці в Росії. Другий був генералом, все життя прослужив в Індії.

По одній лінії він сходить до Вільгельма Завойовника (втім, деякі нащадки благородних королівських ірландських кровей все ж іноді висловлюють сумніви в цій історії, однак - вважається фактом). За іншою - до Річарда Левове Серце.

Батько його був дипломат, а якщо вже точніше - розвідник. Під час Другої світової війни його скидали з парашутним десантом в Бірмі (М'янмі), де він проводив операції проти японців. А ще (з пісні слів не викинеш) батько співака вже після війни на Мальті тренував повстанців, щоб зробити переворот в комуністичній Албанії. Послідувало велике фіаско: це була, мабуть, сама марна операція у всій історії британських спецслужб.

А сам нащадок «блакитних» королівської крові продовжує співати. Він може подобатися або не подобатися, але одна його пісня завоювала міжнародну популярність - це «Lady in Red». Навряд чи є людина, яка хоча б раз її не чув.

З цією піснею теж пов'язана історія: написана вона була як спогад про першу зустріч з дружиною Діаною, коли на ній якраз було червоне плаття. Ось так: спочатку було Сукня, якась жінка в ньому, потім - уже розуміння, що це Вона, Єдина. Такий ланцюжок обставин.

Якось трапилося навіть непорозуміння: одного разу до Кріс де Бург підійшла принцеса Діана і подякувала за пісню, яку вона вважала присвяченій собі. Адже пісня «присвячена Діані», та й любила принцеса червоні наряди. Важко сказати, як вивернувся співак в тому конкретному випадку, навряд чи образив одразу, але згодом в інтерв'ю все ж розставив крапки над i.

Після цього де Бург встиг розійтися з дружиною, а згодом, здається, знову зійтися. Втім, це особиста справа, нікого не стосується. А от пісня про першу зустріч залишилася. Кажуть, пісня ця увійшла до чорного списку Ватикану. При всій своїй абсолютній невинності, здалася «Lady in Red» Ватикану небезпечної для того, щоб її слухали або співали ірландські католики ...

У чому причина настільки неймовірної популярності «Леді в червоному» - боюся, предмет справжнісінького соціологічного аналізу. Хоча багато що і так зрозуміло: трохи «баладна» - про щире і простому вираженні людського почуття. Дійсно, важко залишитися байдужим.

А чи пам'ятаєте ви, у що були одягнені ваші улюблені при першій зустрічі? Ось тут приказка кінчається, і захотілося згадати, чи реагують наші співаки і поети на наш одяг, навіть в самий романтичний період своєї творчості?

Здається, що те, що на нас - маленьке чорне коктейльне платтячко, топік, рвані джинси, светр ручної в'язки, шорти кольору хакі, навіть китайський пуховик, - все може послужити деяким пусковим механізмом до того, щоб чиєсь серце заспівало. Хочеться в це вірити.

Була ж накинута «Ця темно-вишнева шаль»(Старовинний романс), або«На сонячному пляжі в червні. У своїх блакитних «піжамах» дівчисько, зірка і пустунка, вона мене зводить з розуму »(Вертинський). «Синенький, скромний хустинку. Падав з опущених плечей»(Воєнний час). «На морському пісочку я Марусю зустрів. У рожевих панчішках, талія в корсеті »(з фільму «Весілля в Малинівці»).

Російська бардівська пісня дала дивовижні приклади сприйняття жіночого одягу:

«У білій сукні з химерним бантом Біля вікна, опустивши жалюзі, Я стояла з одним ад'ютантом. Задихаючись, шепотів він: «Зізі! Він на чомусь наполягав мило, Був в міру сором'язливий і хоробрий, І тоді я сама, я сама загасила Набридлий вже канделябр. »(Юлій Кім).

На знамениті вірші Б. Пастернака є кілька варіантів пісень: «І падали два черевичка зі стуком на підлогу. І віск сльозами з нічника на сукню капав. »

Всі ми пам'ятаємо дивовижний зимовий вальсовий діалог у ялинки:

- Шити сарафани і легкі сукні з ситцю ...

- Ви вважаєте, все це буде носитися?

- Я вважаю, що все це слід шити ...

(Ю. Левітанський, музика С. Нікітіна).

Лірика Булата Окуджави часто включала в себе опис жіночого одягу, точніше, їх образи:

«В темно-червоному своєму співатиме для мене моя Далі, в чорно-білому своєму схилю перед нею голову »,«Вона в спецовочке такий промасленим, бере немислимий такий на ній »(Б. Окуджава)

Або зі знаменитої пісні:

«Все те ж на ній з попліну щасливе плаття, все так же Горящі її погляд, спрямований в століття ... »... (Б. Окуджава) І так можна заспівати, причому, з підтекстом і подсмисламі. Так нам ще ближче.

А що зараз? Як нас бачать?

«Ксюша - спідничка з плюшу». Це ще за радість. А ось «Чулочек розписний, Його не було спрясть ні в жисть ... Чулочек розписний, що по нозі плющем»(Блатна пісня А. Новикова). «З косим коміром сорочечка квітчаста, А ти прости мене за все, душа оката! »(М. Шуфутинський, з тієї ж« серії »).

Ось такі ми в очах наших поетів і співаків. Начебто не так вже і погані (живенько так нас описують), але все ж недостатньо елегантні - за словами тих, кому положено нас оспівувати. А ми так намагаємося, ретельно підбираючи гардероб.

Все-таки мало помічають наші наряди. Зовсім оспівують. А ми так стараємося. Може, даремно?