» » Як правильно писати по-староруський? Проклята буква «ять»

Як правильно писати по-староруський? Проклята буква «ять»

Фото - Як правильно писати по-староруський? Проклята буква «ять»

Для тих, хто тільки починав вчитися грамоті, заміна літери «ять» на «е» була, безсумнівно (н # 1123-зімніть # 1123-нно!), Найбільш радісним результатом введення нової орфографії. Писати російською стало простіше. Чуєш «е» - пиши «е».

У дореволюційній ж орфографії правопис літери «ять» було зовсім не очевидно. Існувало, звичайно, загальне правило: при зміні слова «е» перетворюється на «е» або в «ь» («теля» -gt; «телиця», «лев» -gt; «левеня»), а «# 1123; "не перетворюється. Але правило це не охоплювало всього розмаїття слів з буквою «ять». Тому за краще шанувалося попросту запам'ятати всі слова, що пишуться з цією шкідливою буквою.

Дійшло гімназисти склали віршик, складений тільки з таких слів. Віршик починається так:

Б # 1123-лий, бл # 1123-дний, б # 1123-дний б # 1123-зй

Уб # 1123-жал' голодний Вь л # 1123-зй.

Б # 1123-лкой по л # 1123-су он 'б # 1123-гал',

Р # 1123-дькой зй хр # 1123-ном' пооб # 1123-дал'

І за горькiй тот про # 1123-д'

Дал' про # 1123-т'над # 1123-лать б # 1123-д'.

Твір це було досить довгим і включало всі основні корені, в яких випливало писати проблемну букву. Все-таки допомога, хоча і невелика. Але все одно диктанти в гімназії були прокляттям для тих, хто не володів хорошою зоровою пам'яттю і не запам'ятовував «зльоту» написання прочитаного слова.

Втім, ті гімназисти, хто знав українська мова (Або «малоросійське наріччя», як казали в ту пору), мали шанс отримати вищу оцінку, ніж їх однолітки, таким знанням що не володіли. Справа в тому, що в старослов'янській мові буква «ять» позначала особливий звук, щось на кшталт «йе» в сьогоднішній транскрипції. У ході розвитку російської мови цей звук перетворився на «е». В українському ж мовою він став звуком «і» (який зараз позначають буквою i). Отже, якщо у відповідному українському слові стоїть i, пиши по-російськи «# 1123;» і не помилишся. Бiлий = б# 1123-лий.

Польська мова теж міг допомогти. У ньому «ятю» найчастіше відповідав звук «я»: «зв # 1123-зда» - «gwiazda», «м # 1123-сто» - «miasto» (по-польськи це «місто», але спільність коренів очевидна) . Одним словом, вкотре повторювалася стара історія: «інородці» писали по-російськи грамотніше великоросів.

Писалася літера «ять» і в таких маленьких, але дуже потрібних словах, як н # 1123-т', гд # 1123-, дв # 1123- (а значить, дв # 1123-сті і дв # 1123-надцять), НД # 1123-, про # 1123-, зд # 1123-сь. Через «ять» писали назви річок Дн # 1123-пр', Дн # 1123-стр' і Н # 1123-ман'. З «ятем» ж писали й імена Алекс # 1123-й, Гл # 1123-б', Серг # 1123-й, Єрем # 1123-й, Матв # 1123-й, Елис # 1123-й. Назва річки Єнісей, хоч і римувалася з останнім ім'ям, писалося все ж через «е».

До речі, загадкове слово «Цевница» теж писалося через # 1123 ;. Означало воно слов'янський народний духовий музичний інструмент, що складається з семи трубок. Такий інструмент був і у греків. Вони називали його «сопілкою Пана».

«Ять» входив також і в закінчення дієслів («кип # 1123-ть», «вид # 1123-ть», «гр # 1123-ть») і приставки в невизначених займенниках: «н # 1123-хто», «н # 1123-що »,« н # 1123-який ». Але й тут було багато винятків. Так що чимало двійок і колов треба було отримати бідним гімназистам, щоб вивчитися російської грамоти. Правильно казали в давнину: «Буква« ять »в російській мові потрібна єдино для того, щоб грамотних від безграмотних відрізнити було можливо».

Але не тільки з цієї причини багато грамотії і письменники ополчилися на проведену в 1918 році реформу орфографії, скасувала цю дивну букву. Справа в тому, що на відміну від багатьох букв «експортованих» в російську абетку з грецького алфавіту (і тому, як ми побачили, дуже швидко стали тут непотрібними), літера «ять» відображала звук чисто слов'янський, якого в грецькій мові не існувало в принципі. Це іноді вельми допомагало в написанні проблемної літери. «Ять» в словах іноземного походження не ставилося: «Коммерсант», «Європа», «Венеція». З тієї ж причини через «е» писали і явно не слов'янська назва річки Єнісей.

Правда, столиця Австрії чомусь писалася з «ятем»: «В # 1123-на». Але справді це було ще одним підтвердженням правила. Розселення слов'ян по європейському континенту почалося з верховий Дунаю. Природно, що поселення на місці прибережної римської фортеці Віндобона було з давніх часів добре відомо слов'янам під іменем Вієнна (або Віеденія). Місце старослов'янської «ие», як уже говорилося, в російській мові зайняла буква «ять». Що і треба було довести. До речі, перевірка українською мовою підтверджує цей висновок. «Вена» по-українськи «Вiдень».

Так що скасована буква «Ять» була своєрідною міткою, отличавшей серед російських слів «споконвічні», слов'янські. Ймовірно, тому в суперечках про реформу російської орфографії ця літера виявилася своєрідним рубежем, разделявшим «західників» і «слов'янофілів». Один з перших апологетів скасування «ятя» в російській мові, письменник і перекладач Дмитро Іванович Мов (1773-1845), писав: «Буква # 1123-, втративши справжній свій догану, походить на стародавній камінь, не у місця лежачий, про який всі спотикаються і не відносять його в сторону потім тільки, що він древній і колись був потрібен для будівлі ».

А Олександр Солженіцин, відомий своїм консерватизмом, вже в радянський час ратував за повернення в російську граматику «ятя» разом з «єром».