» » «Анна Кареніна». Які фільми про неї найкращі? Частина 2

«Анна Кареніна». Які фільми про неї найкращі? Частина 2

Фото - «Анна Кареніна». Які фільми про неї найкращі? Частина 2

Протягом декількох днів я подивилася п'ять різних киноверсий «Анни Кареніної». У кожного режисера своє бачення і роману і характерів героїв. Сюжети розвиваються приблизно в одному плані, герої вимовляють фрази по тексту роману, хоча багато деталей - одяг, інтер'єри, навіть події відрізняються. Фільми різні за тривалістю. Найкоротший і динамічний фільм - американський 1935: він триває 90 хвилин. Англійський фільм 1948 і радянський 1967, двосерійні, мають приблизно однакову тривалість, відповідно 138 і 137 хвилин, а фільм США 1997 йде 104 хвилини.

Найдовший - фільм-спектакль у постановці Московського Художнього театру 1953, теж двосерійний, йде 165 хвилин. І незважаючи на чудову гру акторів нині він сприймається важко. Та й не дивно. Алла Тарасова отримала звання Народної артистки СРСР за роль Анни в театральному спектаклі в 1937 році, коли їй було близько 40 років (А. Тарасова народилася в 1898 році). А коли знімали фільм, через 15 років, актриса була майже вдвічі старше своєї героїні, і вже немає в ній тієї поривчастої і пристрасті, що властива Ганні. На мій погляд, вона, будучи зрілою жінкою, розуміла, що її героїня заради любові зрадила своїх дітей. Решта акторів під стать виконавиці головної ролі, і за віком теж відрізняються від своїх персонажів.

Ми рідко замислюємося, а скільки ж років було Ганні, Кареніну, Вронскому - головним дійовим особам? Шляхом зіставлення окремих фраз, згадуючи роман, можна зробити висновок, що Ганні було 26-28 років. Заміж вона, як і більшість дівчат того часу, вийшла років в 18-20, що не пізніше, а може і в раніше, синові Серьожі на початку роману було 8 років. Стіва в розмові обмовився, що Каренін був майже на 20 років старше Анни, йому, як згадується в романі, 44 роки, але в наших фільмах він представлений старим, хоча в той час, мабуть, старими вважали всіх, хто старше сорока. У біографіях Алли Тарасової відзначають, що актриса відмовлялася зніматися в екранізації спектаклю, але її переконали. А коли фільм все ж зняли і актори побачили, що з цього вийшло, вони прийшли в жах і просили ніколи не показувати фільм на екрані. Однак у той час фільм був глядачами прийнятий із захопленням, і в 1953 році став лідером прокату, його подивилися 34,7 млн. Глядачів.

У всіх трьох зарубіжних версіях «Анни Кареніної», які мені вдалося подивитися, ролі головної героїні виконували молоді талановиті актриси: на момент зйомок Грети Гарбо було 30 років, Вів'єн Лі - 35, Софі Марсо також 30. І Тетяні Самойлової в нашому фільмі на момент зйомок теж було трохи більше 30 років. І всі вони сповнені чарівності, грають пристрасно і натхненно.

Кращим із зарубіжних фільмів і раніше вважається фільм виробництва США 1935 року. Можна, звичайно, причепитися до деякого своєрідного бачення американцями російського суспільства 70-х років XIX століття, але ж фільм знімався 75 років тому, так що ікра, горілка, цигани були, як би тепер сказали, російськими брендами. А багато американців і зараз не дуже багато знають про Росію. Є там різного роду неточності, наприклад, Стіва Облонский повідомляє, що у нього троє дітей (замість 5), Костянтин Левін і Стіва Облонский не виглядають ровесниками, хоча такими є, Левін не справляє враження сільського жителя, та й одяг героїв, особливо військових, не цілком відповідає дійсності.

Мені більше всіх зарубіжних варіантів сподобався англійський фільм Жюльєна Дювів'є (Julien Duvivier) з Вів'єн Лі в ролі Анни. Я його подивилася навіть два рази поспіль. Вів'єн Лі - просто чудова! Ця версія повніше і точніше відтворює основні події, показані в романі. Тут, крім головних героїв, детально розповідається і про іншій парі - Костянтині Левине і Кіті Щербацький. Каренін в цій версії викликає повагу і навіть співчуття, він зовсім не такий «сухар», «людина-автомат», як у виконанні Миколи Гриценка. І він, як мені здалося, дійсно любив Анну, і не станься її фатальна зустріч з Вронський, вони прожили б у мирі та злагоді все життя. А ось в любов Вронського якось не віриться. Для нього це чергове любовну пригоду. Навіть коли він робить спробу застрелитися, (Ганна в бреду каже, що більше не любить його) зрозуміло, що в ньому говорить не любов, а гордість і уражене самолюбство, адже Каренін, пробачив його біля ліжка вмираючої дружини, виявився морально вище і краще його . Збентежила мене у фільмі одна неточність - нібито у Ганни дитина народилася мертвою. Думаю, творці кіноверсії вирішили себе не обтяжувати появою маленької дитини при подальших зйомках. А в цілому цей фільм виглядає чудово!

А ось здивував і навіть викликав сміх фільм США 1997 року, режисера Бернарда Роуза. Ну дуже вільне трактування роману! У фільмі ведеться розповідь від імені Левіна, з ним починаються перші епізоди. Навіть називаються роки, коли відбуваються події: 1880 - 1882 роки. Хоча, як відомо, роман Л.Н. Толстого був опублікований в 1878 році! Якщо Анну у виконанні безумовно талановитої молодої актриси Софі Марсо можна прийняти, то її коханий, граф Вронський, справляє враження сучасного чоловіка, який звик перемагати в любовних іграх, домагатися своєї мети, потім швидко втомлюватися від цієї любові. Його не назвеш витонченим, вихованим дворянином 19 століття, занадто грубуватий. І набагато більше симпатії викликає Каренін! Хоча, і він у пориві гніву ледь не гвалтує Анну. Є у фільмі і згадка про комуністів, які в «Росії набирають силу». Американці не втрималися від політики! Після перегонів і загибелі коня Вронський п'є коньяк і закушує огірками. У Ганни відбувається викидень (ну не подобається режисерам поява дітей у фільмі!). Але найдивовижніше, що Анна в кінці фільму показана наркоманкою, питущій без кінця настойку опіуму, яку їй прописали під час хвороби. Автори фільму як би говорять нам, що і під потяг вона кинулася в стані наркотичного впливу. Плюсами фільму можна вважати те, що він знімався майже повністю в Росії, в інтер'єрах палаців Петербурга і Москви, в масових сценах брали участь росіяни, в сцені вінчання Кіті Щербацький і Левіна молитви читаються на слов'янському. Ну, і у фільмі багато музики російських композиторів - П.І. Чайковського, С.В. Рахманінова, С.С. Прокоф'єва.

Можливо, сучасної молоді, особливо тим, хто не читав повністю роману, фільм і сподобається.

Але мені як і раніше рідніше і ближче наш радянський кинороман 1967 з улюбленими артистами!