» » Як німецький ЧИНГИСХАН завоював Європу, Ізраїль і Москву? До дня народження продюсера групи DSCHINGHIS KHAN Ральфа Зигеля

Як німецький ЧИНГИСХАН завоював Європу, Ізраїль і Москву? До дня народження продюсера групи DSCHINGHIS KHAN Ральфа Зигеля

Все почалося восени 1978 року в Мюнхені. Німецький продюсер і композитор Ральф Зігель сидів у студії зі своїм другом - поетом Берндом Майнунгером - і думав: яку б пісню написати на відбірковий тур для конкурсу «Євробачення»?

Треба сказати, що це було йому не в новинку: для Євробачення Зігель писав уже не раз - ще в 1974 році його пісня представляла Люксембург. На цей раз ідею підкинув Майнунгер, заявивши, що непогано б написати пісню про ... Чингісхана.

Ральф Зігель:

«Мені ця ідея здалася фантастичною. Проблема на міжнародних фестивалях завжди полягає в тому, що тексти пісень написані на різних мовах. Глядач з Фінляндії не розуміє, що співає артист з Німеччини, і навпаки. Ми вирішили написати для фестивалю пісню «Чингісхан», так як це ім'я інтернаціональне і зрозуміло всім. Ми вирішили, що важливий не тільки текст, а й інсценування того, про що ця пісня. І, звичайно, дія повинна бути костюмований ». (У цьому плані Зігель надихався костюмованими шоу американської групи VILLAGE PEOPLE - С.К.)

На дворі якраз стояла епоха диско, тому нова пісня була записана саме в цьому стилі. Вийшла вона, що називається, з вогником. Бадьорий ритм і варварські вигуки «У-а!» Незабаром стануть візитною карткою новонароджуваного проекту. Не менш бадьорим і забавним вийшов і текст Майнунгера, де великий монгольський завойовник постав «справжнім чоловіком» - неприборканим як в бою, так і в любові.

І кожну жінку, що подобалася йому,

Він вів до себе в намет.

Відомо, що не було жінки на світі,

Яка встояла б перед ним.

Демо-версію пісні «Dschinghis Khan» Зігель заспівав сам, але відправляючи запис на конкурс, не забув заявити в листі, що виконувати її буде група з тією ж назвою. Проблема полягала в тому, що групи насправді ще не було і створити її треба було буквально за місяць.

Продюсер почав активні пошуки і незабаром відібрав цілих 6 чоловік. Ними стали:

Співак Стів Бендер (який лисий).

Два вихідця з Угорщини - співачка Едіна Пол і співак-композитор Леслі Мандоки.

Виходець з ПАР і головний танцюрист колективу Луїс Потгітер.

Співак Вольфганг Хайхель, який заодно підключив і свою дружину Генриетту (побачивши її, Зігель був зачарований і заявив, що якщо вона ще й співати вміє, то це взагалі «ідеальна комбінація»).

Зрозуміло, на цьому проблеми не закінчилися. У лічені дні треба було розучити хореографію виступи, пошити барвисті костюми і випустити платівку. Що вийшов сингл «Dschinghis Khan» тут же став «золотим», а група отримала право представляти ФРН на «Євробаченні».

Цікаво, що в 1979 році цей конкурс проходив в Ізраїлі. DSCHINGHIS KHAN виступив яскраво і гідно. Роль самого Чингісхана на сцені грав Потгітер, який люто крутився і по черзі «підбивав клини» то до Едіні, то до Генріетте.

Незважаючи на те що група зайняла 4-е місце, їх виступ мав великий успіх в Ізраїлі. Більше того - вперше за час існування цього єврейської держави національні чарти очолила пісня німецькою мовою. Недарма, в подяку за підтримку, DSCHINGHIS KHAN незабаром запишуть композицію «Israel, Israel».

Треба сказати, що практично весь дебютний альбом, так і названий «Dschinghis Khan», був побудований за принципом, який в майбутньому буде експлуатувати наша група КАР-МЕН. Кожна пісня була присвячена якій-небудь країні або екзотичному місцю («Самурай», «Сахара», «Китайська дівчина», «пушту»). Композицію «Puszta», до речі, написав не Зігель, а учасник групи Мандоки, який присвятив її своїй батьківщині (пушту - болотистий район в Угорщині).

Не забули DSCHINGHIS KHAN і Росію. Тут тобі і танечна «Rocking Son Of Dschinghis Khan» з вигуками «Рок-н-рол! Козачок! », І відкриває альбом знаменита« Moskau ». До речі, пісня про Москву була написана ще до виступу на «Євробаченні».

Ральф Зігель:

«Якось я прокинувся о четвертій ранку, і мені прийшла в голову думка про Москву. Я відразу встав і награв всю пісню, без слів і сподівався, що вранці згадаю все те, що програв вночі. Вранці я встав, прослухав мелодію і переконався в тому, що це те, що треба.

Бернд і я дуже довго працювали над цією композицією, особливо Бернд. Він постійно переписував текст заново. Проблема була в тому, що в тексті не повинно було бути політичного підтексту. Звичайно, східна атмосфера видавала себе, і в цьому відношенні нам дуже допомогло те, що Олімпійські ігри проходили тоді саме в Москві. Тоді я подумав, що треба взяти для костюмів олімпійські кольору, їх якраз хапав на всіх учасників групи ».

Політики в пісні дійсно не було. Однак образ російських вийшов не менше клішірованний, ніж пісня про Чингісхана або прогримів роком раніше хіт BONEY M про Распутіна. Знову були козаки, що б'ють склянки з горілкою об стіну, чорна ікра, золоті куполи і круті танці.

Вольфганг Хайхель:

«Це зовсім не перебільшення, не спроба образити когось, це правда! Хіба не це відбувається в Росії під час гулянок? Боже, там літають пляшки, стільці, бійки, кошмар! Ми самі бачили! »

Штефан Трек

«Насправді в тексті пісні розповідалося про широкої російської душі, яка, незважаючи на біди і нещастя, вміє веселитися і гуляти, танцювати на столах».

Однак радянське керівництво подібних жартів про «східних варварів" не оцінило. А тут ще мова німецька, назва монголо-татарське - суцільно неприємні асоціації. Остаточно масла у вогонь підлила запущена в народ «качка», що співають у «Moskau» щось жахливе, начебто (наводжу, як пам'ятаю я):

Москау! Москау!

Закидаємо бомбами ;

Буде вам Олімпіада!

Уа-ха-ха-ха-ха!

На руїнах Кремля

Ми побудуємо табори ...

Треба сказати, у мене ця версія довіри відразу не викликала. Навіть не знає німецьку мову чути, що інтернаціонального слова «Олімпіада» в тексті немає. «Tovarish» і «Natasha» є, а «Олімпіада» немає ...

Але мабуть, чиновники вирішили не паритися і групу просто заборонили. Що, втім, не заважало їй повально звучати з радянських магнітофонів. Кажуть, що в новорічну ніч фрагмент «Moskau» навіть промайнув по радянському ТБ, а пустив пісню в ефір працівника за це звільнили - але це справа темна ...

Генрієтта Хайхель:

«Шкода, що у глави держави не було відчуття гумору. Треба вміти сміятися над собою. Знали б ви, що про німців базікають в Голлівуді - представляють нас повними кретинами з сосискою та пивом у руці! Ми сміємося ... ».

Треба сказати, що DSCHINGHIS KHAN вдалося завоювати не тільки Східну Європу та Ізраїль, але і заокеанські країни. В Австралії англомовну версію пісні «Moskau» транслював телеканал Chanel 7 як заставку до Московської Олімпіади. Результат - перше місце в австралійському хіт-параді.

Успішними каверами на пісні «Moskau» і «Dschinghis Khan» відзначилася Японія. Першу пісню перепела японська група DARK DUCKS (вставивши в свою версію фрагмент «Полюшко-поле»), а другу - BERRYZ KOBO (з неабияк пом'якшений текстом).

На жаль, дебютний альбом так і залишився найкращим в історії DSCHINGHIS KHAN. Наступні релізи ставали все гірше і гірше, і до 1985 року група розпалася. Зігель продовжив займатися музикою і ще не раз писав пісні для «Євробачення» (останній раз він це зробив у 2009 для Чорногорії).

А в 2005 році четверо колишніх учасників DSCHINGHIS KHAN воскресили групу і досі підгортають ностальгують пострадянські простори. Хоча найцікавішим виступом, безумовно, став концерт групи 2008 року, що проходив в Монголії - природно, з нагоди святкування 800-річного ювілею «батька всіх монголів» Чингісхана.

PS: Самі пісні можна послухати в 1-му коментарі до цієї статті.