» » На що DOORS надихнули німецька опера, кельтська легенда, захід сонця, красива негритянка і сімейна сварка?

На що DOORS надихнули німецька опера, кельтська легенда, захід сонця, красива негритянка і сімейна сварка?

Дебютний альбом гурту DOORS представляли всього два сингли - «Break On Through» і «Light My Fire». Але сьогодні зрозуміло, що платівка була практично напхана потенційними хітами. Класикою стали навіть присутні на ній кавери.

«Alabama Song (Whisky Bar)» (1967)

Далеко не кожен шанувальник «Алабамському пісні» підозрює, що її авторами не є DOORS, і навіть ні який-небудь старий блюзмен, а два німці - втім, досить відомих - Бертольд Брехт і Курт Вайль.

У 1929 році вони створюють оперу «Піднесення і падіння міста Махагони» - про вигаданому місті Махагони, гротескному капіталістичному «рай», де дозволено будь неподобство, а єдиним пороком вважається бідність. Чи варто говорити, що перша публічна презентація опери в Німеччині 1930 викликала скандал. Однією з пісень опери і була «Alabama Song» (спочатку англомовна), яку вперше виконала дружина Курта Вайля - Лотте Ленья.

Запис опери «Махагони» вперше презентував своїм колегам клавішник DOORS - Рей Манзарек. «Алабамському пісня» так сподобалася Джиму, що він вирішив включити її в свій репертуар.

Так як в опері цю пісню виконували повії, йому довелося дещо змінити текст, замінивши «Милих хлопчиків» на «Девчушек». Щоб остаточно закрити тему продажної любові, з пісні був прибраний і третій куплет про «Маленькому доларі».

У результаті, як за іронією, бунтар Моррісон прибрав з «Alabama Song» майже всі сатиричні антибуржуазні нотки. А його колеги перетворили полуречітатівную композицію в яскраву і незвичайну поп-пісню.

«The Crystal Ship» (1967)

Однією з найкрасивіших і романтичних пісень дебютного альбому стала потойбічна балада про кришталевому кораблі. Тут особливо добре чутна початкова музикальність віршів Моррісона. Недарма він казав, що запам'ятовує мотив пісні саме по тексту. Вслухайтеся:

«Бі-й-фо-о-ю-у-у сліп інту-у ан-кон-часніс ...»

Центральний образ пісні був навіяний Джиму однієї маловідомої кельтської легендою. У ній розповідалося, як ірландського героя Коннлу рудоволоса зачарувала фея і потягнула за собою в країну Блаженних, де не старіють і не вмирають. Потрапити туди герой міг тільки на чарівному кришталевому кораблі. Ось що говорить йому фея: «Океан не настільки сильний, як хвилі твого бажання. Ходімо зі мною на мій кришталевий корабель, попливемо на ньому як по воді, так і по повітрю і опинимося в країні Блаженних швидше думки ... Тебе чекає країна, яка дає радість усім, хто шукає її-мешкають ж у ній жінки і діви. Якщо хочеш, ми відправимося туди і станемо жити в радості ... ».

Моррісону співтовариші вдалося передати і примарність, і легкість кришталевого корабля. І разом з тим туманну смуток, адже пісня була написана під час розставання Джима зі своєю подружкою Мері Вербелоу. Якраз напередодні першого виступу DOORS ...

«People Are Strange» (1967)

Тема нелюдимости, відчуженості, заявлена ще в романі А. Камю «Сторонній», була завжди близька Джиму Моріссон. Саме про це була написана одна з кращих і вже точно найбільш пам'ятних пісень DOORS «People Are Strange».

Одного разу Джим заявився в гості до Роббі Крігер. Обидва вони тоді жили в Лорел-каньйоні (лавровий каньйоні) - специфічному районі Лос-Анджелеса, притулок величезного числа рок-музикантів і хіпі. Одна з вулиць цього району - Rothdell Trail - де Моррісон жив разом з супутницею Памелою Курсон, і є та сама «Love Street» (Вулиця Любові), про яку співається в однойменній пісні DOORS. Але зараз мова не про неї ...

Отже, Джим заявився до Крігер - заявився в такому похмурому і пригніченому настрої, що гітарист запропонував колезі прогулятися і розвіятися. Так як Лорел-каньйон був однією з найвищих точок Лос-Анджелеса, заходи сонця там виглядали обалденно. Це прекрасне видовище так поліпшило настрій Джона, що він іронічно зауважив: «Тепер мені все зрозуміло. Люди здаються дивними, коли ти і сам дивний ».

Практично на очах Крігера Джим склав весь текст пісні, а Роббі запропонував мелодію, трохи нагадує пісеньки кабаре. Перекласти текст цієї коротенької і чудової пісні на російську, нескладно, якби не одна заковика - слово «strange», яке може означати і «дивний», і «чужий», і «незнайомий», і «чужий». У тексті Джима воно не стає конкретніше і грає всіма відтінками одночасно.

Наведу свій еквірітмічний переклад, досить вільний, але, по-моєму, передавальний посил:

Люди чужі,

коли сам відчужений ти,

В обличчях помітний

кожен вада,

Баби все суки,

раз ти їм не потрібен,

Вулиці кривляться,

якщо ти п'яний.

Ти чужий,

Всі особи під пеленою,

Ти - чужий,

Хто пам'ятає, хто ти такий?

Ти чужий,

Ти чужий ...

Залишилося тільки додати, що сингл «People Are Strange» посів 12-е місце в хіт-параді США.

«Hello, I Love You», «Touch Me» (1968)

Як відомо, далеко не завжди хітами стають найкращі пісні гурту. До таких хітам можна віднести і ці дві - вельми невигадливі і попсові - композиції, до яких і самі музиканти не відчували теплих почуттів.

Д. Денсмор:

«Одного разу ввечері Пол Ротшильд сказав, що нам скоро знадобиться хіт, і що« Hello, I Love You »з щільною аранжуванням - це те, що треба».

«Hello, I Love You» була написана ще в 1965 році, коли група тільки-тільки утворилася. Забавно, що Моррісон написав її на тому ж Лос-Анджелеському пляжі, де відбулася його перша зустріч з Манзареком і виник задум DOORS. Там же Джим побачив чорношкіру красуню і подумав - як би добре було б підійти до неї і, без витівок і еківоків, сказати: «Привіт! Я люблю тебе! Чи не скажеш своє ім'я? ». До незнайомці він так і не підійшов, але зафіксував свій порив у віршах.

Рання аранжування пісні не подобалася Ротшильду. Тоді Крігер значно утяжелил її, спотворивши гітарний риф новомодним фузз. У результаті «Hello, I Love You» стала №1 у США, далеко обігнавши інший сингл DOORS того ж року - «The Unknown Soldier». Нехитра любовна пісенька виявилася ближче слухачам, ніж антивоєнна сага про невідомого солдата.

Однак пісню супроводжував не тільки успіх, але і скандал. Лідер британської групи KINKS подав на американців до суду, заявивши, що гітарний риф «Hello, I Love You» скомунячили з їх хіта 1965 «All Day and All of the Night». Подібність була настільки очевидним, що DOORS довелося платити відступні - принаймні, з британського тиражу синглу. Однак і донині Роббі Крігер не бажає визнати плагіат, стверджуючи, що це всього лише збіг. І додає, що єдине, що він запозичив, так це ритміку пісні «Sunshine of your love» групи CREAM («Так що якщо ми когось обдерли, то CREAM, а ніяк не THE KINKS»).

Інший хіт DOORS - «Touch Me» (№3 США) - звучав бадьоріше і був багато аранжований струнними і мідними духовими. У тексті Роббі Крігер жартував над своїми сімейними чварами, тому спочатку перший рядок звучала «Come on, now, HIT me, baby» («Давай-давай, вдар мене, мила!»). Недарма вона співається так швидко і нервово. Але Моррісон кардинально змінив концепцію, замінивши «вдар» на «торкнися» (не вистачало, щоб його ще били на концертах на його ж прохання). Також, зауваживши, що програш в кінці нагадує мелодію зі старої реклами миючого засобу, музиканти вирішили постібатися і вигукнули в кінці слоган «Stronger Then Dirt» («Сильніше, ніж бруд»).

На цьому знущання над піснею не закінчилися. Моррісон так її не любив, що часто на концертах співав не "touch me», і навіть не «hit me», а зовсім непристойне «suck me» (suck - англ. Смоктати).

Закінчення буде ...