» » Як об'єднати домашню роботу і вивчення англійської мови?

Як об'єднати домашню роботу і вивчення англійської мови?

Фото - Як об'єднати домашню роботу і вивчення англійської мови?

У кожної господині - свої звички, пов'язані з роботою по будинку, і що-небудь змінювати в них ризиковано, бо можна розладнати автоматизми, які у величезній мірі допомагають справлятися з рутинними обов'язками.

Але якщо добре відомо, що зміни не призведуть до ліні через руйнування звичок, то чому б не спробувати вбудувати в буденність що-небудь нове і корисне? Наприклад, вивчення мови.

Якщо є бажання, чому б не записати на відео свою роботу до того, як до неї домісив що-небудь нове. Потім можна буде згадати найкраще з минулого, якщо воно випадково загубиться. До того ж «показовий виступ» може несподівано підняти на нову висоту. Швидкість і ефективність часом різко зростають від того, що дії не звичайні, а показові. Так чому б не скористатися цим для створення нових еталонів?

Тепер про англійську. Всього важливіше навчитися сприймати мову на слух. Цьому найбільшою мірою сприяє англомовний друг, запрошений пожити у вашому будинку, але така розкіш мало кому доступна. Тому мовне середовище доводиться створювати з фільмів, радіо і аудіозаписів.

Подивимося, що у нас є.

Підручники (на сайті з аудіокнигами, наприклад, Asbook) можуть озвучувати фрази з перекладами. При активному повторенні англійських фраз слідом за диктором можна досягти непоганих навичок у проголошенні конкретних фраз. Там же зустрічаються озвучені словники, з їх допомогою можна поповнити словниковий запас, зацікавлюючи появою в списку нового або потрібного слова. Є й аудіокниги з суцільним текстом, але їх прослуховувати спочатку вкрай важко, тому що слова зливаються в одне суцільне безглузде бурчання. Трохи пізніше слова роз'єднаються і знайдуть сенс, але це ніколи не виникне, якщо просто слухати тексти, не займаючись попутно усіма іншими способами.

Якщо просто слухати текст, то варто скористатися матричним способом. Береться невеликий епізод англійської мови і запускається по колу. Нескінченне повторення. Незабаром ви будете знати цей текст напам'ять незалежно від розуміння або нерозуміння. Чим коротший повторюваний уривок, тим швидше він застрягне в пам'яті. Тому будь-кого з програмістів чекає робота по створенню разбівщіка тексту для вивчення. Який буде виглядати приблизно так (не програміст прошу читати продовження з наступного абзацу, пропустивши те, що буде сказано тут): прочитується уривок тексту, дається його переклад, після чого текст розбирається на окремі пропозиції, кожне з яких прочитується раз по дванадцять, потім пропозиції збираються залежно від змісту тексту у великі блоки і теж прочитуються багато разів, потім весь уривок проганяється по колу з порядку спадання гучністю, щоб стимулювати самостійні повтори.

Матриці і різновиди методу Пімслера бувають неймовірно нудні, і думка несеться вдалину і не повертається до «шуму», хоча якби було точне попадання в зону активного мовного інтересу, такі методи працювали б чудово. Знову-таки питання до програмістів: не могли б ви об'єднати діагностику з матричної відпрацюванням так, щоб за пару хвилин можна було виявити провал і включити в режимі повтору те, що цей провал має заповнити?

Що ж не викликає нудьгу? Пісні, напевно. І радіо ніби спеціально піклується про тих, хто за допомогою пісень намагається звикнути до мови. На безлічі каналів крутять переважно англійські пісні, зрідка вставляючи повідомлення, що ви слухаєте «Радіо Монте-Карло» або радіо «Максимум». У вечірній час бувають години, коли перемикання по десятку улюблених каналів дає тільки ритмічну музику тривалих вступів або багаторазові повтори будь-якої фрази з пісні, причому деякий очікування дасть не що інше, як нормальну пісню на англійською мовою. Це сильно засмучує тих, хто хотів би в Росії говорити і співати по-російськи, зате радує тих, хто у вивченні мови не бачить зради Батьківщини.

Слухаючи пісні і тихенько колупаясь в якому-небудь куточку, можна втратити почуття реальності і підійти до завершення відведеного на роботу часу з видимим результатом лише в одному куточку, в той час як в обов'язки господині входить рівномірний упорядкування всього простору. Тому варто знати, що одна пісня триває приблизно п'ять хвилин, і по її завершенні бажано змінити задачу. Користь і в рівномірності пересування по будинку, і в тому, що кожне місце в будинку буде деякий час асоціюватися зі своєю піснею, від чого сама по собі життя в просторі буде будити спогади про звучали під час роботи на кожному з п'ятачків англійських фразах. Якщо паралельно ходити на будь-які курси, господарсько-пісенна підтримка навчання буде досить відчутна.

Що для цього потрібно? Якщо господиня одна в будинку, то можна включити в кожній кімнаті свій аудіоносій. Наприклад, на кухні озвучуються фрази з перекладом, в коридорі - словник, у спальні лунають новини на досліджуваному мові, в ще одній кімнаті читається довга-довга аудіокнига. Робота є скрізь, і переходи залежать не тільки від логіки домашньої роботи, але і від бажання розбавити один спосіб вивчення мови іншим. Не забудьте про тишу хоча б в одному з приміщень, вона теж потрібна. Хоча б у бібліотеці, де може лежати стопка навчальних посібників і роздруківок завдань.

Якщо ж у будинку багато людей і не всі поділяють інтерес до мови, можна надіти зручні м'які навушники і покласти в кишеню плеєр або радіо. Вони ж є у всякому телефоні. Але простежте шлях проводу, який не повинен під час пересувань чіплятися за дверні ручки і потрапляти на гарячі предмети, тому його зручно просмикувати під футболкою, а телефон класти в кишеню брюк або шортиків.

Смішно розповідати про такі прості речі, але іноді найпростіший рада раптом змінює життя невпізнанно. Об'єднання мови і домашньої роботи може геть-чисто позбавити від важких відчуттів під час обох занять, які виникають через почуття неспроможності під час навчання і відчуття розтрати на обслуговування домочадців своєї безцінної життя. Якщо ж робити дві справи відразу, то домашнє не пригнічує, бо вчитеся, а навчання не контролюється так жорстко, як при сидінні за столом, і тому не здається безуспішною через нездоланної тупості.

Бути домогосподаркою - не означає тупеть. Зовсім навпаки, успішні господині мало того, що служать людству в особі своїх близьких, але ще й розвивають свої здібності не гірше, а то і краще тих, хто присвячує себе цьому цілком.

Ця стаття адресована в першу чергу однієї юної красуні. Вона вийшла заміж і зараз вирішує, бути чи не бути малюкові, який надовго прив'яже її до будинку в той час, коли подруги повідомляють про стрімке кар'єрне зростання. Не можна не погодитися з тим, що дами, зайняті безотлучно кар'єрним самопросування, через кілька років можуть піднятися на недосяжні вершини. Зате у юної мами буде кохання синів і дочок, щасливий успішний чоловік і деякі доведені до досконалості знання та вміння, які в робочій біганині виробляти ніколи.

У всякому разі англійську мову співаної поезії має явні переваги перед мовою ділових переговорів, і світлий радісний лик матері років до тридцяти-сорока буде недосяжним еталоном для хитрувань косметологів, що намагаються приховати сліди нервової заклопотаності на обличчях кар'єристок.