» » У чому складність мови відносин?

У чому складність мови відносин?

Написав книгу про переговори в особистому житті, перечитав, і зрозумів, що домовлятися нічим. Таке враження, що люди спеціально придумали різні поняття і звичні штампи, щоб шансів домовитися не було. Термінологія розуміння і згоди практично відсутня. Зате досить штампів, що створюють ілюзію розуміння.

Наприклад, з рад сімейного психолога: «Серйозні стосунки завжди вимагають від партнерів відповідальності і дорослого ставлення один до одного».

Вам все зрозуміло? Мені немає. Прийшла пара зі складнощами в сімейних відносинах, вони не можуть домовитися з безлічі питань, їм розповідають про «серйозні стосунки, відповідальність і дорослі відносини». Пара з розумними обличчями хитає головою, почувши правильні й мудрі штампи, після чого йде лаятися далі.

Серйозні стосунки, відповідальність, справжня любов, прийняття таким, який є, розуміння своєї сутності і т.п. - Це все словесне сміття, який, у кращому випадку, викликає ілюзію розуміння, але частіше ніяк не допомагає виробленню домовленостей. Про справжню любов краще розповідати, коли є розуміння і згода, ласкаві слова потрібні для створення теплоти відносин, а не для вирішення складних розбіжностей.

Це не означає, що важкі питання треба врегулювати за допомогою молотка, похмурого обличчя і матірних виразів. Просто крізь сльози, претензії і ридання щось там про любов буде звучати не дуже щиро.

Є інший крайній підхід. Для згоди в парі взагалі слова не важливі, головне - почуття. Коли вони є, про все домовлятися легко, а коли їх немає, то ніякі слова не допоможуть.

В ідеалі, напевно, так і має бути, тільки часто ви зустрічали ідеальних людей і ідеальні відносини? Почуття бувають різні, нерідко вони більше руйнують стосунки, ніж зближують партнерів. Щоб не розбігтися, спираючись на свої складні переживання, все-таки треба домовлятися.

Отже, сподіватися тільки на світлі почуття і чекати, що проблеми самі розсмокчуться - наївно, розмовляти розумними штампами популярної психології в надії домовитися - також сумнівне заняття. І що робити?

Як варіант, спочатку виробити з партнером свій словник термінів і понять, які можна буде вживати в переговорах по суті.

Наприклад, знайома пара, живучи разом близько двох років, ніяк не могли вирішити, вони хочуть сходити в ЗАГС або пора вже розбігатися. Постійні суперечки схиляли їх до варіанту вже розходитися.

У суперечках дівчина вимагала, щоб молода людина «взяв відповідальність на себе», «щоб розписався, як годиться, якщо любить», «щоб весілля було, як у всіх». Молодий чоловік вимагав, щоб «не парила мізки, що не виносила їх же», стверджував, що «і так добре живемо», «він ще не готовий до весілля як у всіх».

Твердження, начебто «у нас адже серйозні стосунки, дорогий, підемо в ЗАГС», ні в чому молодого людини не переконували. З іншого боку, доводи «ми і так добре живемо без РАГСу» легко спростовувалися дівчиною створенням «поганий» життя, що кваліфікувалося молодою людиною як «винос мозку». У цій термінології домовитися проблематично.

Мені стало цікаво, чи зможуть вони знайти потрібні і зрозумілі для обох слова, щоб вирішити розбіжності. Скажу відразу, заняття це не швидка. Тільки через місяць сторони прийшли до спільного згоди про те, які поняття і вирази використовувати для вироблення домовленостей.

Я не вірю в існування формулювань, правильних для всіх.

• Правильних не буває, є ті, що влаштовують договірні сторони.

До речі, хороша перевірка. Якщо люди відмовляються міняти термінологію спілкування, то виникає питання - вони взагалі хочуть домовлятися? Ця пара хотіла.

В результаті вирішили, що живуть так, як живуть, ще три місяці, потім - або в ЗАГС, або разом більше робити нічого.

Ну і добре, теж деяка визначеність, а головне, мирно, за обопільною згодою.