» » Які традиції вітання у різних країнах? Частина 1. Мовний етикет

Які традиції вітання у різних країнах? Частина 1. Мовний етикет

Фото - Які традиції вітання у різних країнах? Частина 1. Мовний етикет

Крім традиційного «здрастуйте», ми говоримо по-російськи «доброго ранку», «добрий день», «добрий вечір». Гостей зустрічаємо: «Ласкаво просимо», «Ласкаво просимо». Брати-слов'яни з суміжних держав теж вітають словами: «Здоровенькі були», «Ласкаво просимо». Древнє «ісполать» (слава тобі) і билинне «Гой еси!» Пішли в минуле ... А що в інших країнах? Давайте пройдемося по національним традиціям вітання.

Про що запитують?

У Німеччині ідіома «як ся маєте» в дослівному перекладі означає «як Вам йдеться»: «Wie geht es Ihnen» або простіше - «Wie geht's?». Втім, для французів це теж характерно: «Comment allez-vous?», Тобто «як ви йдете?», Або «Comment # 231-a va? »- Як воно йде?

Монголи при зустрічі можуть поставити запитання згідно пори року. Так, по осені цікавляться: «Жирний чи худобу?» Або «Чи добре проводите осінь?», Тоді як взимку звертаються інакше: «Як зимує?», А по закінченні її: «Благополучно чи зустрічаєте весну?».

Але безвідносно до цього національний етикет дозволяє запитати у кого завгодно, навіть у письменника або вченого: «Як кочує?» Або «Як ваша худоба?», Навіть якщо його і в помині немає у того, кого запитують. І ось що цікаво: в Нідерландах теж можна почути в якості привітання: «Як ви подорожуєте?». Чи це не приклад живучості стародавніх традицій ?! До речі, про старовину. Стародавні єгиптяни, нітрохи не бентежачись, говорили зустрічному: «Як потієте?».

Взагалі-то, не знаю, як у вас, а в мене від великої кількості динамічних виразів з нагоди зустрічі в розумі мимоволі спливають рядки, покладені на музику Р. Шуманом:

У движенье мірошник життя веде, в движенье.

У движенье мірошник життя веде, в движенье.

Поганий той мірошник повинен бути,

Хто вік свій будинку хоче жити ...

Діяльні британці звикли ставити акцент на діях: «How do you do?», Що означає «Як Ви робите?», А у скороченій формі просто «How are you?» - «Як Ви ...», - мовляв, далі і так зрозуміло . Цим же питанням - «як Ви» - обмежуються, як не дивно, балакучі італійці та іспанці. Хоча італійці можуть запитати: «Come sta?» (Як стоїш?). Шведи теж лаконічні: «Як йде?» - І крапка. Малайзійці можуть запитати: «Куди йдеш?», І на це питання відповіддю служить: «Погуляти». Схоже на пароль, ви не знаходите?

У румунів прийнятий мовний зворот турботливого характеру: «Вам добре?» Або, принаймні - «Ви благополучні?». Данці, що цікаво, вітають схоже: «Ви благополучно живете?». Китайці починають зустріч словами: «Ні хао ма» або трохи коротше: «Ні хао», що сприймається зараз «як справи?», Але дослівно перекладається «їв ти сьогодні?».

У центрально-азіатських країнах прийнято закидати зустрівся знайомого цілим каскадом питань: «Як здоров'я? Як діти? Як вдома? Як машина? Як собака (чи інша живність)? ». І нарешті: «Як дружина»? Такий порядок дозволяє чоловікові упевнитися, що до його дружини немає особливого інтересу, в першу чергу, інтимного плану.

Що кажуть і бажають?

В Індії, як і в Непалі, перш ніж запитувати, «Як справи?», «Як здоров'я?», «Все в порядку?» (Чи ранком: «Чи не занадто турбували Вас комарі цієї ночі?»), Висловлюють побажання « Намасте »(уклін тобі) і« Намаскар »(буквально: роблення поклону). Звичай добрих побажань при зустрічі тягнеться з стародавніх часів. Стародавні греки в таких випадках вимовляли коротко і ясно: «Радуйся!» (Хайре!). Хороший заклик, нічого не скажеш. Я б на нього неодмінно відгукнулася посмішкою. А ось для римлян важливіше було побажати «Будь здоров!» (Salve!).

Хто не знає, що «Салам!», Як і «Шалом» означає благе побажання «Мир тобі!». В Афганістані прийнято вітати словами: «Мандала баші!» (Так не будеш ти стомленим!). У горах Паміру і Гіндукушу заклик «Не знай втоми» прийнятий здавна, так само як і інший: «Пильнуй!». В Ірані кажуть: «Та не зменшиться ніколи твоя тінь!». Вельми символічно, чи знаєте, особливо якщо врахувати, що відсутність тіні вказує на нечисть, прийняла плотський образ ... Але вітаються і за допомогою іншої фрази, яка перекладається як «Будь весел».

Японці спокійно констатують: «Коннітіва», тобто «Ось день» (або «День настав»), але тільки з 10 до 18 годин, пізніше вимовляється «Конбанва», тобто настав вечір. Грузинське «Гамарджоба» означає «будь прав» або «перемагай». А кавказькі вайнахи ратують за найважливіше в їхньому житті: «Будь вільним» - молодші старшим у них кажуть: «Вітаю твій щасливий шлях». Баварці можуть пом'янути Господа: «Gruss (Dich) Gott» і «Behute Dich Gott», тобто закликаючи на що зустрівся людини благословіння Боже і його захист.

Зулуси (ПАР) коротко вигукують: «Сакубона!», Тобто «Я тебе побачив». Африканські басуто вітаються так: «Tama sevaba!». У цих двох коротких словах укладений зміст: «Вітаю тебе, дикий звір!». Для індіанців навахо важливо повідомити один одного при зустрічі: «Все добре». Гренландці заявляють: «Гарна погода!» - Будь на дворі навіть хуртовина.

У деяких інших племенах північноамериканських індіанців вітання воістину філософське: «Ти моє інше Я», - у них так прийнято з незапам'ятних часів, коли про психоаналіз ніхто і не чув. Новозеландські маорі виражаються піднесеним стилем: «Kia ora!» - По-нашому це буде: дякую за цей день. Як красиво, однак, звучить ...

Які традиції вітання у різних країнах? Частина 2. Міміка, жести і пози