» » Пісні революцій. Як з'явилися «Інтернаціонал» і «Дубинушка»?

Пісні революцій. Як з'явилися «Інтернаціонал» і «Дубинушка»?

«Інтернаціонал» - Майбутній соратник (і в якійсь мірі суперник) «Марсельєзи» - Народився там же, у Франції, але вже в епоху Паризької Комуни 1871 року. Автор тексту - разрисовщик тканин Ежен Потьє - свою революційну діяльність подібно Гаврошу почав ще хлопчиськом, у часи липневої революції 1830 року.

Незважаючи на те, що Потьє був членом т.зв. «1-го Інтернаціоналу» - організації, створеної Марксом і Енгельсом, за своїми поглядами він відносив себе до анархістів. Але в той час якихось глобальних суперечностей між анархістами і марксистами ще не було - всі вважали себе комуністами і співпрацювали.

Як відомо, Паризька Комуна була жорстоко пригнічена, Потьє разом з іншими активістами був оголошений поза законом і переховувався від переслідувань. Однак розгром Комуни не зломив його духу, і в тому ж році, в підпіллі, Ежен пише свій вірш «Інтернаціонал», де стверджує неминучу загибель «старого світу».

У 1887 році друзі Потьє видають збірка його віршів, і в тому ж році з примірником збірника, покладеним в труну, поет відправляється в останню путь. Дочка Маркса - Лаура Лафарг - пообіцяла помираючому Ежену всіляко сприяти поширенню його поезії, і його книга дійсно широко розходиться серед однодумців.

Незважаючи на назву збірника «Революційні пісні», на ці вірші ще не була написана музика. Вважають, що текст «Інтернаціоналу» спочатку розспівувався на мотив «Марсельєзи». Лише в червні 1888 текст Потьє попався на очі композитору-любителю П'єру Дегейтера. Він якраз відвідував хоровий гурток «Ліра робітників» і побачив, що «Інтернаціонал» чудовий для хору. Буквально за два дні Дегейтера склав музику - грізну, сувору, невідворотну, як хода Командора. 23 червня хор вперше заспівав «Інтернаціонал», і пісня пішла в народ. У 1892 році вона стає офіційним гімном «2-го Інтернаціоналу».

Особливу любов до пісні відчував вождь більшовиків - Володимир Ілліч Ленін, який не раз у своїх статтях вказував на її особливу, об'єднуючу силу. Він писав: «В яку б країну ні потрапив свідомий робітник, куди б не закинула його доля, яким би чужаком ні відчував він себе без мови, без знайомих, далеко від батьківщини, - він може знайти собі товаришів і друзів по знайомому наспіви« Інтернаціоналу ».

У 1902 році в журналі «Життя», видаваному в Лондоні, з'явився і російський переклад тексту Потьє. Опублікований він був анонімно, але зараз більшість дослідників схиляються до того, що його автором був російський студент-емігрант Аркадій Коц.

У російській версії текст оригіналу став більш призовних і лозунговість, а пісня все більше була схожа на гімн.

«Вставай, прокляттям затаврований,

Весь світ голодних і рабів!

Кипить наш розум обурений

І смертний бій вести готовий.

Весь світ насилля ми зруйнуємо

До основанья, а затем

Ми наш, ми новий світ побудуємо, ;

Хто був нічим, той стане всім.

...Ніхто не дасть нам позбавлення:

Ні бог, ні цар і не герой.

Доб'ємося ми освобожденья

Своєю власною рукою ».

У 1905 році «Інтернаціонал» завойовує популярність серед революціонерів і поступово відтісняє «Робочу Марсельєзу». Без якихось особливих постанов виконанням «Інтернаціоналу» стали постійно закінчуватися з'їзди ленінської партії РСДРП. Співали його і в квітні 1917 року, коли зустрічали Леніна на Фінській вокзалі, співали і 8 листопада, коли 2-й з'їзд Рад оголосив перемогу революції і кінець війни.

Як би сам собою «Інтернаціонал» стає гімном Країни Рад, і його починають кожен день грати відремонтовані куранти Спаської башти Кремля. Нова симфонічна аранжування перетворює «Інтернаціонал» в одну з найбільш потужних і грізних пісень, з якою може змагатися хіба що «Священна війна».

У тексті ж відбулися лише два істотних зміни: замість «Весь світ насильства ми Разроев» стало «зруйнуємо», а замість «Це буде останній і рішучий бій » - «Це є наш останній і рішучий бій ».

В. Маяковський:

«А в Смольному

натовп,

розчепіривши грудей,

покривала

піснею

фейєрверк відомостей.

Вперше

замість:

- І це буде ...

співали:

- І це є

наш останній ... ».

Під цю пісню комуністи йшли в бій і на смерть.

Р. Різдвяний «Балада про безсмертя»:

«... Місяць повзла, як тиф.

Мляво. Суворо ...

І здибився мотив!

І прозвучало слово!

Співав пісню комісар.

Співав, вибравши гімн з гімнів.

Співав, ніби воскресав.

Співав, голову закинувши.

Співав, ніби пив вино.

Співав, вихваляючись здоров'ям.

«Ми наш, - він співав, - ми но;

вий світ, - хрипів, - побудуємо! »

Коли ж в 1944 р у СРСР з'явився новий гімн, «Інтернаціонал» залишився гімном Комуністичної партії.

У 1966 році його звуки були передані на Землю першим штучним супутником Місяця.

***

Звичайно ж, не всі революційні пісні Росія запозичила із Заходу. Найбільш яскравим прикладом споконвічно російського творчості є знаменита «Дубинушка» («Багато пісень чув я в рідній стороні ...»).

Витоки цієї народної пісні губляться в темряві століть, і спочатку нічого революційного в ній не було. Популярною вона стала в устах бурлак, а ті в свою чергу запозичили її зі старої селянської пісні, в якій йшлося про корчування лісу. «Дубинушка» - це, звичайно, дерево, якому підрубували коріння і «Ухали» (Тягнули), щоб воно «Само пішло» (Впало). Така пісня повинна була задавати потрібний ритм колективу для виконання важкої фізичної роботи.

Мотив пісні за весь час практично не змінювався. Зате текстів існувало маса - і майже у всіх них «Дубинушка» перетворилася з дерева на знаряддя народного відплати. Найпопулярнішим став текст 1865, написаний адвокатом народовольців А. Ольхіна на основі тексту морського лікаря В. Богданова.

«... І від дідів до батьків, від батьків до синів

Ця пісня йде у спадок,

І лише тільки як стане працювати невмочь,

Ми до дубину, як до вірного засобу.

...Але ж час прийде, і прокинеться народ,

Розігне він побиту спину,

І в родимих лісах на ворогів підбере

Здоровіше і міцніше дубину.

Ой, дубинушка, ухнем!

Ой, зелена, сама піде!

Сама піде!

Подернем!

Подернем! ».

З музичних виконань найпопулярнішим і зразковим було виконання Федора Шаляпіна. Його розкотистий голос якнайкраще підходив до «Дубинушка». За спогадами самого співака прем'єра пісні відбулася в Києві у квітні 1906 року, коли він давав безкоштовний концерт для робітників. Робочі попросили його виконати «Варшав'янку» або «Інтернаціонал», але Шаляпін цих пісень тоді ще не знав і запропонував «Дубинушку».

Ф. Шаляпін:

«- Гей, дубинушка, ухнем, - підхопили 5000 голосів, і я, як на пасці у заутрені, відокремився від землі. Я не знаю, що звучало в цій пісні - революція чи полум'яний заклик до бадьорості, прославляння праці, людського щастя і свободи. Не знаю. Я в екстазі тільки співав, а що за цим слідує - рай чи пекло, - я й не думав. Так з гнізда вилітає могутня, сильна білий птах і летить високо за хмари. Звичайно, все дубини, які піднімаються «на панів і бояр», - я їх у руці не тримав ні в прямому, ні в переносному сенсі. А кінця гніту я бажав, а свободу я любив і тоді, як люблю тепер ».

Були й інші версії тексту: «Студентська дубинушка» («Багато пісень чув я в Бутирській в'язниці ...») І навіть «Машінушка» (шалено популярна в 1905 році, а потім забута).

Уже в радянські часи Борис Болотовского в бутність студентом придумав на мотив «Палиці» жартівливий «Гімн фізфаку МДУ», що став потім традиційним для цього університету. Відомі також і сучасні музичні обробки «Палиці», зроблені групами ГРУДЕНЬ і ГРИБНИЙ ДОЩ.

На цьому поки все. Інших революційних пісень я торкнуся вже в наступній, заключній статті.