» » Йдемо на Схід! Як розгадати «головоломку» китайського імені?

Йдемо на Схід! Як розгадати «головоломку» китайського імені?

Фото - Йдемо на Схід! Як розгадати «головоломку» китайського імені?

Chan Wai Li - Це китайське ім'я власне, ієрогліфи якого записані латинськими буквами. Що в ньому є безпосередньо ім'ям, а що прізвищем?

Для тих, хто пов'язаний зі Сходом, це питання не представляє великої складності. Але от для середньостатистичного європейця, ні разу в житті не стикався з китайськими іменами впритул, визначити, що є що, - досить серйозна проблема.

Можна пустити в хід уяву і спробувати знайти відповідь логічним шляхом. Наприклад, якщо Джон Сміт - це стандарт західної записи власних назв, отже, Chan - Це ім'я особисте.

Можна піти шляхом аналогій і підстановок. Хто у нас найвідоміший китаєць? Звичайно ж, Джекі Чан! Виходить, Chan - Це прізвище? Ймовірно ... Хто наступний? Майстер східних єдиноборств - Джет Лі. Значить, Li - Це все-таки прізвище? Ех, прав був товариш Сухов: Схід - справа тонка.

Тонка. Але, все ж, не до такої міри. Насправді все дуже і дуже просто.

Існує така наука - антропонимика, яка вивчає власні імена (історію їх походження, еволюції, сучасну культуру і так далі). У кожного народу - своя антропонимика. Згідно китайської, спочатку традиційно прописуються прізвища, а вже потім слідують імена особисті. Причому останні найчастіше бувають двоскладовою. Так що, в нашому конкретному прикладі Chan - Це, дійсно, прізвище, а Wai Li - Ім'я. Правильніше навіть буде - Chan Waili (Ім'я разом). Теж згідно давно усталеною традицією записи латиницею ієрогліфів двоскладових китайських імен.

Ще приклади? Будь ласка! Справжнє ім'я Джекі Чана - Chan Kongsang. Тепер зрозуміло, чому просте і легко запам'ятовується «Джеки» прийшло на зміну дивному «Консал». І справа не тільки в негласному вимозі Голлівуду до іміджу молодих і перспективних акторів.

Багато китайців, в силу різних обставин, змінюють імена, адаптуючи їх на західний манер. Для одних це - данина моді, для інших - нагальна потреба. Зв'язки між Сходом і Заходом міцніють. Набагато простіше сьогодні бути Джоном, Робертом або Кеном. Особливо, якщо мова йде про серйозне, міжнародному рівні відносин.

У випадку з Джетом Лі (справжнє ім'я - Li Lianjie) Історія трохи інша. Джет (від англійського «jet»- Реактивний або ракета) - це псевдонім, отриманий актором ще за часів успішної спортивної кар'єри. Так його прозвали товариші по команді за блискавичну рухів, настільки цінується в практиці бойового у-шу. Згодом вдале прізвисько трансформувалося в офіційний псевдонім, а потім закріпилося як кінематографічне ім'я особисте.

Треба сказати, що використання псевдонімів - досить поширене явище в Китаї. Традиційно, схильністю до других іменах «грішать» діячі культури і мистецтва. Причому, псевдонім, прізвище та ім'я використовуються одночасно. Так, наприклад, Джекі Чан досить довго носив псевдонім Sing Lung (Висхідний Дракон), а повне ім'я його записувалося як Sing Lung Chan Kongsang.

До слова, псевдонім Брюса Лі - Lei Siu Lung (Маленький Дракон). Джекі був прозваний «Драконом» по аналогії. І, якщо вже великий Брюс називав себе «Маленьким», то, ледве «оперившийся» на той момент, Джекі Чан не мав ніякого морального права здаватися «більше». Так що, доповнення «висхідний» (або що стає) з'явилося з етичних міркувань.

Тепер ще раз повернемося до китайських прізвищами і особистих імен. З них можна, виявляється, почерпнути деякі корисні відомості про людину і навіть про його сім'ю. У російській антропоніміці, наприклад, є поняття «по батькові», що дає уявлення про те, як звали батька людини. У китайській - ні. Зате в ній є поняття імені «покоління». Це, як правило, перший ієрогліф імені особового (Wai в Chan Waili). Він дається в сім'ї всім дітям одного покоління. Так що, якщо у Chan Waili є брати і сестри (рідні або двоюрідні по лінії батька), то, з високою часткою ймовірності, два перших ієрогліфа їх імен ви вже знаєте.

Причому, навіть якщо сестри Chan Waili давно одружена, то ви все одно знаєте два перших ієрогліфа їх імен. У китайських жінок не прийнято міняти прізвища після весілля - давня традиція щодо збереження приналежності до роду (клану).

Досить цікавим фактом у цьому зв'язку є те, що ієрогліфів, що позначають китайські прізвища, дуже мало (трохи більше чотирьохсот). Тому однофамільців у величезному Китаї - ставок гати. Згідно з даними офіційної статистики, близько сімдесяти п'яти відсотків громадян КНР носять всього сто прізвищ. Серед найпоширеніших - Wang, Li, Zhang, Chen, Zhou, Lin, Ma, Kung.

Правда, порівняно недавно в Китаї з'явився закон, що дозволяє розширити діапазон фамільних ієрогліфів на більш ніж мільйон варіантів. Раніше, при народженні, дітям давали або прізвище батька, або (значно рідше) - матері. Наприклад, Wang або Li. Зараз прізвища дозволено комбінувати. У прикладі, який я щойно привела, - Wangli або Liwang.

Так що в майбутньому, зіткнувшись з носієм комбінованої китайської прізвища, ви будете мати інформацію про фамільних знаках сімей батька і матері нового знайомого. Що, власне, дуже навіть непогано. Чому? Про це читайте далі. ]